I believe the reading for this week really helped me reflect
on what I want to do in my future work with TESOL. As the Kuma article states, TESOL
is not free from cultural stereotypes. This statement made me think back to
discussions I’ve had in some of my other classes. As educators, our personal ideas and beliefs
are incorporated into instruction whether it is intentional or not. We need to
address our own preconceived notions, address them and do our best to not let
any of our own misconceptions interfere with our job as teachers.
Unfortunately, I believe there are many teachers in the United States who allow
their own stereotypes reflect in their behavior towards their students.
The article goes on to discuss the stereotypes many students
particularly from Asia face. These students are part of three billion people who belong to very
different cultures includingChinese, Korean,Vietnamese and others. These cultures are all very different from one another but still all of these students are all
classified as “Asian”. I have seen this in my own experience inside and outside
of classrooms. Kuma continues to explore stereotypes of these students
including obedience to authority, lack critical thinking skills and a lack of
participation in class. Teachers need to understand that any student who fits
these descriptions fit them as individuals, not because they are considered
part of a group. There are a number of factors that need to be taken into
consideration when looking at our students and their performance. Simply
categorizing them into groups and insisting their behavior is a reflection of
their roles in these groups is a “cop-out” and unfair to the child. One interesting stereotype examined in the
article was the idea that “Asian” students do not participate in class. While
the article stated that this characteristic is unique to an individual I
thought it was interesting that it also stated shyness is a commonly found
characteristic among English Language Learners.
I can understand why speaking in classrooms especially for ELLs may
cause extreme levels of anxiety. I know that I am very self-conscious about
speaking in my second language in front of others especially native speakers. I know that I will take this into account when working in
my own classroom. Ultimately
there are many other factors that contribute to a student's identity besides their culture. I believe
that all too often people struggle to look past what they see as another
person’s cultural identity. As TESOL
educators we need to avoid stereotyping at all costs to protect our students.
Kuma Chapter Five began with a glimpse into a school from 1917.
This school focused on teaching English as a second language to the immigrants
that worked for Ford and to assimilate them into American cultural beliefs and
practices. The description of the graduation ceremony shocked me. I thought the
details were so off the wall I read the passage to a friend and asked him what
he thought. He told me he thought the ceremony was elaborate. He also asked me if the point of this school was to “erase their history so they’re not
immigrants anymore?”. In his response, the phrase“erasing a culture” stuck out to me. How can someone’s
culture be erased? Does lowering yourself into a giant prop and changing into a business suit make you an American? Does graduating a school that prides
itself on assimilating immigrants into the American culture make you an
American? The ceremony seemed like a factory producing “Americans”- inserting
immigrants, melting them down and producing cold, hard Americans each the same as
the one before. It’s sad to think about these individuals needing to shed what
made them unique and fill this American mold that the school was forced on
them.
Later the article elaborated on this idea of a melting pot. It
called this concept a myth that involved “individuals of all nations” melting into
a “new race”. There is much more to this process including the selectivity of cultural
assimilation, durability of ethnic affiliation and the responsibility of the
mainstream community. Assimilation does not come easy and there are many
factors that play a role into this idea. Overall, reading this article made me
think about the importance of keeping a native culture alive. In one of my bilingual
classes we discussed a case where a child was separated from his home life as
he rejected his culture and native language. The child struggled to fit in at school and learn English. As a result he decided to separate himself
from his family and background and eventually he was unable to communicate with
his own parents. Reading this account last semester broke my heart, I could not
imagine what it would be like like to feel like you need to give up such an
important aspect of your life and what it would feel like to no longer have
that connection to your home, history or family.
Another point I found interesting came from the book readings. The book discusses how we should understand people before we
can communicate with them. I agree with this statement. I believe that there is
more to communication than having a lexicon of vocabulary terms in a shared
language. There has to be an understanding between the speakers. Haven’t we all had times where communicating
to an English speaker was difficult? The book also discussed the influence personal
relationships and interactions have on our perspectives. A2.2 provided an
example in which perspectives of other cultures were altered from personal
relationships. I had never heard of a “middle
culture before” but found this term very interesting in this reading. The middle culture is
created when people from different backgrounds meet, to help them interact. How
those people see each other is influenced by this middle culture. How this
single interaction plays out can influence an idea of someone or a group forever. Interesting how we see stereotypes in our every day lives and while many of us accept these to be true, if we were to look at them in depth we'd find they are only social constructions.
No comments:
Post a Comment